Search
Close this search box.
Search
Close this search box.

昆杜校歌发布 唱响昆杜人的奋斗与成就

文| John Butcher

“学海无边,真理无垠。亲如家人,并肩追寻……”昆山杜克大学双语校歌近日正式发布,并在2022届毕业典礼上进行了首次演出。

昆山杜克大学校歌由全球教育主任克里斯托弗·范·维泽(Christopher Van Velzer)和音乐剧导演周笑微共同创作双语版歌词,来自意大利的客座音乐教授马克西米利亚诺·阿米奇(Maximiliano Amici)谱曲,前后历时整整一年。

2021年5月,昆山杜克大学启动了校歌征集创作工作。全球教育主任克里斯托弗·范·维泽(Christopher Van Velzer)所创作的英文版歌词从14首原创作品中脱颖而出。

全球教育主任克里斯托弗·范·维泽(Christopher Van Velzer)所创作的英文版歌词从14首原创校歌词中脱颖而出

歌词评选委员会成员、协理副校长玛西娅·弗朗斯(Marcia France)表示:“所有的参赛作品都非常出色。范·维泽(Christopher Van Velzer)所创作的歌词最终被选中,是因为这首歌词真正抓住了昆山杜克大学的独特精神—— 我们对追求知识的承诺以及昆山杜克的全球属性。”

歌词评选委员会经过初筛,选出三首歌词进入终选,再由昆山杜克大学教职工和学生共同投票做出最终决定。在前三甲中, 2025届本科生Ace Asim所创作的《亲爱的昆山杜克大学》荣获第二,第三名的创作者同样也是一位本科生。前三名创作者都将获得奖品。

在谈到创作目标时,范·维泽表示,“音乐是人类表达和分享这种意义的一种独特方式。我创作的校歌词旨在告诉昆山杜克大家庭的成员我们一起经历了什么、我们是谁、以及我们仍在努力成为什么样的人 。希望昆杜大家庭可以通过校歌这个传统,一起回忆,并从彼此身上汲取力量。”

大一学生Asim原创的歌词获得了第二名,他认为能够参加评选是“一生中难得的机会”,非常高兴自己的作品名列第二。

他补充说:“这是我第一次发表歌词。这也激励我今后更多地分享自己创作的歌词。”

本科生Ace Asim凭借《亲爱的昆山杜克大学》荣获校歌歌词征集大赛亚军

音乐剧导演周笑微负责了中文版校歌歌词的创作,昆山杜克大学音乐客座教授马克西米利亚诺·阿米奇负责谱曲。

阿米奇表示,他希望校歌演唱是一个“共融的时刻,庆祝归属于比我们自己更崇高的存在。”

客座音乐教授马克西米利亚诺·阿米奇(Maximiliano Amici)负责谱曲

阿米奇教授与歌词创作者讨论了谱曲的基调,此外,他还借鉴了联合创办昆山杜克大学的的两所大学——美国杜克大学和中国武汉大学——校歌中的共同旋律。

他表示:“我在昆山杜克校歌谱曲中使用了这些共同旋律,表达这所年轻的大学是由这两所杰出高校联合创办成立,在‘征途漫漫,无止无尽,不断超越,沉淀心性’这句歌词中可以听到。”

双语版校歌歌词的创作灵感主要来自昆山杜克大学首届本科生。

范·维泽表示:“每个人都在砥砺奋进,我们不仅在建设一所全新的大学,还要面对这个时代的非凡挑战,而这些元素共同创造了昆山杜克大学的历史,真实地反映了我校各方面的实力,包括教职工团队,课程体系,校园建设,与昆山市、杜克大学、武汉大学的关联,项目和研究中心。最为重要的是反映了我校学生的卓越品质和精神气质。”

“我很荣幸能够成为这个优秀社区的一员,并为我们正在一起建设的事业添砖加瓦。我会怀着初心继续前行。” 范·维泽补充道。

双语版校歌歌词:

With voices raised, and friendship bound

歌声嘹亮,友谊绵长

In Kunshan lies our sacred ground

昆杜校园,满载期望

Together seeking all that’s known

学海无边,真理无垠

There are no borders to this home

亲如家人,并肩追寻

—-

With each success we press on still,

顺时不骄,砥砺前行

Through every trial we find our will,

困时不馁,意志坚定

Without an end, as we begin

征途漫漫,无止无尽

To build beyond, we reach within

不断超越,沉淀心性

==第二段==

And rooted firm, throughout the world,

扎根深土,心连天下

A knowledge lived, above all learned

融会贯通,智慧生花

Not just to save through charity,

自尊自律,广结善意

We pledge our solidarity

同心同德,和衷共济

—-

No east or west to mark a seam,

江海相通,东西相融

The Oceans bind us in this dream

五湖互连,四海共梦

Now with one voice

齐心同声,同频共振

In all we do

We press on through

Made strong and true:

勇闯难关,顽强真诚

勇闯难关,顽强真诚

{last line sung in unison, in English and Chinese}

We   all    are   D-K-U!

我    们    是     D-K-U!

我们就是,DKU

我们都是,DKU

如果您是一名记者,正在寻找有关大学的信息或专家采访故事,我们的团队可以提供帮助。

媒体关系

中国传播

李怡
联系电话: (+86) 0512-3665 7720

邮箱: yi.li@dukekunshan.edu.cn

Add our
WeChat